Keine exakte Übersetzung gefunden für تغيير شامل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تغيير شامل

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ha habido una importante Cambio en la oficina.
    هناك تغيير شامل في المكتب
  • Ellos están presionando por cambios radicales.
    انهم يضغطون من أجل إجراء تغييرات شاملة.
  • Creo que tenemos que revisarlo completamente.
    أعتقد أنّنا بصدد تغيير شامل هنا
  • Con la aceleración de la aplicación del programa de reformas del Gobierno durante los últimos dos años, en el panorama político de Maldivas ha habido cambios espectaculares.
    وبتسريع وتيرة برنامج الحكومة للإصلاح خلال العامين الماضيين، حدثت تغييرات شاملة في المشهد السياسي في ملديف.
  • - Las chicas siempre lo hacen. - No me dejó, ¿de acuerdo?
    وحصلتي على تغيير مظهر شامل الفتيات يفعلون هذا دائماً
  • En aras de la eliminación de la pobreza, las organizaciones afiliadas se esfuerzan por establecer la paz y promover los derechos humanos, el desarrollo sostenible, el desarrollo socioeconómico y el entendimiento entre distintas culturas y religiones.
    ويسعى الاتحاد إلى تخفيف جميع أشكال الفقر بل والقضاء عليها، عبر حمل لواء الفقراء ومراقبة أوضاعهم وإدخال تغيير شامل على حياتهم وتزويدهم مباشرة بالخدمات والإعانات.
  • Deseo señalar a la atención del Consejo el hecho de que, en los dos últimos años, los ingresos por concepto de diamantes han aumentado de manera dramática como resultado de las reformas introducidas en el sector.
    وأود أن أسترعي اهتمام المجلس إلى أن جباية الإيرادات من الماس في العامين الأخيرين ازدادت بشكل ملحوظ نتيجة للإصلاحات والتغيير الشامل في هذا القطاع.
  • Aunque no es posible llevar a cabo cambios de gran alcance de la noche a la mañana, el Comité, mediante el examen de los informes periódicos, pretende ayudar al Estado parte a cumplir las obligaciones que le incumben en virtud que la Convención con el fin de garantizar la potenciación del papel económico y político de las mujeres en beneficio de las familias y de la sociedad en general.
    وبالرغم من أن التغييرات الشاملة لا يمكن إجراؤها بين عشية وضحاها، فإن اللجنة، بنظرها في التقارير الدورية، تسعى إلى مساعدة الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، بغية كفالة التمكين الاقتصادي والسياسي للمرأة، لصالح الأسر والمجتمعات بوجه عام.
  • Además, las Naciones Unidas no tienen autoridad para modificar el Acuerdo de Paz.
    وأن الأمم المتحدة لا تملك، فضلا عن ذلك، سلطة تغيير اتفاق السلام الشامل.
  • El Secretario General acoge complacido el informe del Grupo de Reforma, en que se proponen amplios cambios al sistema interno con miras a mejorar su capacidad de administrar justicia de manera oportuna y efectiva, respetando plenamente las garantías procesales de ambas partes.
    ويرحب الأمين العام بتقرير الفريق المعني بإعادة التصميم، الذي اقترح فيه الفريق إحداث تغييرات شاملة في نظام العدل الداخلي بالمنظمة بهدف تعزيز قدرته على تحقيق العدالة بفعالية في الوقت المناسب، مع إيلاء كامل الاحترام لحق كلا الطرفين في التقيد لصالحه بالأصول القانونية.